Thursday, September 16, 2010

Difference between Journal and Diary

手元のオックスフォード英英辞書に依ると、「ジャーナル」とは、その日したことや聞いたことの毎日の記録– とある。ここ数日間はジャーナルを書く気力さえ無いほど眠くなったり、本を読んで寝てしまったり。それと、最近は友達と会うよりも家でゆっくり過ごしたいというムードなので、これと言ったブログトピックも無かったり!?

According to my Oxford Advanced Learner's Dictionary, "journal" is a written record of the things you do, see, etc, everyday.  During a few days, I was too sleepy to write something in the night or slept reading a book ... plus I did not have specific topics as I preferred to stay home instead of meeting friends....!?
Now I am writing this listening to "Gregorian Chant" performed by Benedictine Monks of the Abbey Saint-Maurice & Saint-Maur of Clervaux with big volume enjoining "autumn night".  This CD is one of my favourite at night.

「日記」と「ジャーナル」の違いは、形式のようだ。 オックスフォード英英辞書によると「ダイアリー(日記)」は「日々の経験や個人的なことを書き留めたノート」とある。つまり、日記の方が、よりプライベートで、書くべきは1冊のノートであるが故に格式がある。 一方 ジャーナルは日本語にすると、「日報」か。 「その日やったこと、聞いたことを報告するもの」であり、「プライベートである必要は無し」で、書き留める対象はノートと指定無し。紙でも何でもいいのだ。こっちのほうが、ライブな感じがしてカッコいい。 意識してブログタイトルをJunko-Journalとした訳ではないけど、Journalのほうが語感が好きだったから。 やはり、フィーリングって大事だ。

Difference between "diary" and "journal" seems to be a style.  According to the dictionary, "diary" is a book in which you can write down in the experiences you have each day, your private thoughts etc".   Well, "diary' seems to be more private contents and should be written in a book; it sounds more rules.  On the other hand, "journal" is a report to write what you do and see everyday and no need to be written in a book.  A piece of paper or whatever is OK.  I feel this is more "live" feeling and cool.  I have never looked up meaning of journal and diary when I named my blog as Junko-Journal and I just named as Journal as I like the sound of word.  I really think feeling is really important.