Pages

Tuesday, September 28, 2010

Looking at the ceiling...

日曜日、ソファにゴロンとなりながら天井を見上げて思う、
「私に何が出来るだろう?」

日々のことにベストは尽くしているし、完璧ではないけれどより良い方法を求めて仕事をしている。 ・・・・けど。

そう、この 「・・・・・けど」の先の言葉が見つからない。

フラストレーションを感じるのは、他人からみればつまらないことばかり(多分)。

再び天井を見上げて思い出す、この前 阪神タイガースのマートンがヒット200打の記録を更新したときの彼の言葉 「僕は神様から才能を与えられた、だからこの贈り物に応えるために全力でプレーするんだ」。

再び天井を見上げて思い出す、この前 テレビである年配の俳優が、「現状に喜びや感謝をしないで、先のことばかり追いかけると、屋台骨の無い不安だけが生まれる」

そっかー。 「・・・・・けど」と言葉を濁す間あったら、ベストを尽くして現状に感謝かぁ。


On the Sunday afternoon, laying down on the couch and looking at the ceiling... and thinking "what can I do?"

I have been doing my best especially on working; it may not be the perfect but I do look for better ways ..... but...

Yes, I always can not find the next words after this ".... but ..."

My frustration is cheap thing from others (maybe).

Again, looking at the ceiling and recalling the interview of an American baseball player of the Hanshin Tigers who made the record of 200 hits.  He said "I was given my ability as a player from God.  So, I do my best to play for this precious gift."

Again, looking at the ceiling and recalling the TV talk of an actor who said "if you look for future too much without feeling joy and thankfulness to today, you will have just fear without backbone."

I see...  if I have time  to say "um and aah and well..." with ".....but ....", do my best and thank for today to live.

Sunday, September 26, 2010

FECALFACE.COM

サンフランシスコに住む家族から送られて来たTシャツ。

FECALFACE.COM
今年で10周年の記念Tシャツ。

FECALFACE.COMとは、SFに住む義妹の夫の妹夫婦がオーナーのSFのギャラリーであり、SFのアートとカルチャーを盛りだくさん紹介してアートシーンを牽引しているサイト。

1月にSFに行った時に初めて彼らと会いました。メローでリラックスしてカッコいいカップル。

以前、大阪でトミー・ゲレロがライブをやった時に、トミーと喋る機会があり、彼もSF出身でスケボーキッズだったからFECALFACEのことを聞いたら、「知ってるよ!ジョンは友達さ!世間は狭いね〜、なら僕らも友達さ」と(筆者プチ自慢)



真面目な話し、10年続けるって凄い。そして、その時間の積み重ねを、きっと彼らなら「凄く働いて大変だ〜!」と言うのではなく、「楽しい!」って言うだろう。

彼らはリラックスしていて、「私が、俺が」のタイプではない。自分たちの仕事に誇りを持ってアートを愛してアーティストをリスペクとしているのが一度会っただけだけど伝わってきたから。

きっと大変なことは色々あると思う、特にアメリカの景気の悪さだとね。だけど、発信し続けることはすばらしいな。


ジョン、ジェシカ おめでとう!!

This is the T-shirts from my family living in San Francisco.
The 10th Anniversary T-shirts of FECALFACE.COM.
FECALFACE.COM is owned by Jessica who is a sister of my sister-in-raw's husband and her husband John, the art gallery and a content-rich, comprehensive, multidisciplinary art and culture website supporting the art scene in San Francisco.
We met in last January.  They are mellow, laid-back, natural and very cool couple.
When I had a chance to talk with Tommy Guererro at his last show in Osaka, I asked about FECALFACE.COM as he is a San Fransiscan and a skate-border.  Tommy said "yeah, I know John, he is very good friend of mine, wow such a small world!  Hey, now we are friends, too." ... it is my petit blow ...

Back to serious....  Keeping the same business and developing in 10 years is much tougher thing than saying.  But they would not say "wow, we have been working so hard" but would say "hey, we enjoy what we have been doing very much!"  They show relaxing attitude and not a type of "I am, I am".  That would be why they are proud of what they do and respect arts, artist and people... that what I felt when I met them last time.  It is really great thing to keep expressing even sometimes in tough situation especially in this such recession in the US though.
Congratulation John and Jessica!

Friday, September 24, 2010

A book

現在 読書中の本
EAT   PRAY  LOVE.

ちょうど先週から日本でも上映されている、ジュリア・ロバーツ主演の映画の原作です。

ちなみに、ジュリア・ロバーツは大好きな女優さんの1人。 同世代でもあるし、声、喋り方、顔、彼女が関わった映画、どれも好きです。


英語なので読むのに時間は掛かるけど、辞書は極力引かずに、どうしても分からない単語だけ調べて読み、ストーリーを大きくとらえて読み進めていくのが洋書を読む秘訣。



これは著者の自伝ですが、彼女が32歳の時に離婚で疲労困憊し、ボーイフレンドとの人間関係もうまく行かず、色々な意味で神経衰弱して自分を見失いそうになり、失望と孤独とに格闘しながら自分を見いだしていく、、というお話し。
私はとうに32歳ではないけれど、心情に共感できるし、楽しくてユーモア溢れる実に面白い本。

I am reading EAT  PRAY  LOVE now.
This is the original novel of Julia Robert's latest starring movie that has just released a week ago in Japan.
She is one of my fav actress.  She is in the same generation as me and I love her voice, way of speaking, face and movies she has involved.
Reading a novel in English takes more time though, grabbing the outline of story and keep reading is the secret of reading an foreign text rather than looking up words one by one.  I only use a dictionary for words really don't know.

This novel is based on a true story of Elizabeth Gilbert.  She was so desperate by her divorce at the age of 32, by her relationship with a boyfriend and by many things around her.  She was almost lost herself but started a journey to look for herself struggling with Depression on her left shoulder and Loneliness on her right shoulder.  I am far from the age of 32 years old though, it is really wonderful book that can be shared the state of mind and a funny and full of humor.

Tuesday, September 21, 2010

Sleepy mommy

毎朝 愛猫が決まって朝5時に私のお腹にドンっと乗り、「お母ちゃん、お腹すいた!」と鳴くから、すっかり早起きさんです。 だから夜は早々に眠くなる。 今も眠くて仕方ないが、しばらくジュンコジャーナルも更新していないので、きょうは頑張るぞ。
。。。と言っても、最近は取り立てて書くことが無いなぁ。 ちょっと前と違って、最近は人に会うのも面倒くさくて、つい 家と会社の往復のみ。 家に居て、愛猫と戯れて本を読むのが幸せなちょっとしたお籠り状態。
何と言うか、寝不足だけではなくて日中疲れている今日この頃。家でゆっくりするのが、一番の幸せですね。

I am an early bird as my adorable kitten jumps on my stomach; punctually at 5am saying "mommy, I'm hungry!"... so, I am very sleepy at night.  I am very sleepy now but trying opening eyes to update JunkoJournal.
...... but nothing special to write recently.   I was very active a few weeks ago to go out friends though, I prefer to go back to home straight away from working not meeting somebody.  Staying at home to play with the kitten or to read a book is a happiness; kind of "petit isolating from society".  As I am exhausted  in daytime, keeping to the home is a joy and a happiness recently.


朝の一時、私の足の間で戯れる愛猫。彼女はかなりのおてんば娘。

My kitten, playing between my legs in the early morning.
She is such a tomboy.

Friday, September 17, 2010

I want to go to somewhere

旅に出たい、何処かに行きたい。
現実逃避でもなく、純粋に楽しむために旅行をしたい。特にフランスに行きたい、何か大事な物に再会するような温かな気持ちで。
散歩して、美味しい物を食べて、何を言っているか分からない言葉を音楽のように聞き、朝に運河を散歩し、夕暮れには賑わう街を散歩する。ああ、でも年内は行く経済的余裕も時間もない。そんなときは昔の旅行の写真を眺める。

I want to travel, to go to somewhere. 
It's not an escape from reality.  I just want to travel just for fun, especially to France - with warm feeling to meet something important things again.
Walking on the street, eating something yummy, listening to French that I have no idea as if listening to the music, walking alongside a canal in the morning, walking in a busy area in the evening.  Well, I cannot afford it this year... I like to see pictures of past travels at that time.



なぜかこの場所のこの角度はよくファッション雑誌のパリ特集に必ず出てくる。

I don't know why but this place with this angle is often appeared in "Paris" featured fashion magazines in Japan.





鉄道の駅が好き。
旅先という異空間をさらに、違う場所に連れて行ってくれる二重の異空間を感じるから。
プロヴァンスの駅構内には、さすが、オリーブの木がある。

I like railroad stations.  Traveling itself is placing myself in different space.  Stations is the place to take us to somewhere, so a station gives me double different spaces that is thrilling.
There is a tree of olive in the Aix-en-Provence station.




ああ、でもやっぱり現実逃避したいなぁ。。。
Well, but I would like to escape from reality to go to somewhere....

Thursday, September 16, 2010

Difference between Journal and Diary

手元のオックスフォード英英辞書に依ると、「ジャーナル」とは、その日したことや聞いたことの毎日の記録– とある。ここ数日間はジャーナルを書く気力さえ無いほど眠くなったり、本を読んで寝てしまったり。それと、最近は友達と会うよりも家でゆっくり過ごしたいというムードなので、これと言ったブログトピックも無かったり!?
今は、グレゴリアン聖歌集(修道院のお坊さんたちの聖歌隊)を大音量で聞きながら、涼しい初秋の夜長です。石造りの聖堂に響くお坊さんたちの歌声、、私が好きなCDの一つ。

According to my Oxford Advanced Learner's Dictionary, "journal" is a written record of the things you do, see, etc, everyday.  During a few days, I was too sleepy to write something in the night or slept reading a book ... plus I did not have specific topics as I preferred to stay home instead of meeting friends....!?
Now I am writing this listening to "Gregorian Chant" performed by Benedictine Monks of the Abbey Saint-Maurice & Saint-Maur of Clervaux with big volume enjoining "autumn night".  This CD is one of my favourite at night.

「日記」と「ジャーナル」の違いは、形式のようだ。 オックスフォード英英辞書によると「ダイアリー(日記)」は「日々の経験や個人的なことを書き留めたノート」とある。つまり、日記の方が、よりプライベートで、書くべきは1冊のノートであるが故に格式がある。 一方 ジャーナルは日本語にすると、「日報」か。 「その日やったこと、聞いたことを報告するもの」であり、「プライベートである必要は無し」で、書き留める対象はノートと指定無し。紙でも何でもいいのだ。こっちのほうが、ライブな感じがしてカッコいい。 意識してブログタイトルをJunko-Journalとした訳ではないけど、Journalのほうが語感が好きだったから。 やはり、フィーリングって大事だ。

Difference between "diary" and "journal" seems to be a style.  According to the dictionary, "diary" is a book in which you can write down in the experiences you have each day, your private thoughts etc".   Well, "diary' seems to be more private contents and should be written in a book; it sounds more rules.  On the other hand, "journal" is a report to write what you do and see everyday and no need to be written in a book.  A piece of paper or whatever is OK.  I feel this is more "live" feeling and cool.  I have never looked up meaning of journal and diary when I named my blog as Junko-Journal and I just named as Journal as I like the sound of word.  I really think feeling is really important.

Sunday, September 12, 2010

Peaceful Sunday Night

きょうは生後2ヶ月の飼い猫をワクチン接種へ連れていった。
我が子猫は初めてのキャリーケースでの外出(徒歩10分)に怯えて緊張していたものの、健康診断と注射は抵抗無く静かで難なく終了。
それ以外は、家でのんびりと読書をしたり昼ビールを飲んだり、昼寝したりとノンビリした平和で静かな日曜日。
そして、日曜日の締めくくりは愛猫が、私の膝で眠りこけている。なんと可愛いの。。あなたは私の癒しですよ。

I took my 2 months years old kitten girl to a clinic for vaccine injection.  She was very nervous about her first journey to clinic (only 10 min on foot though) by a carry case though, health check and having injection was done very smoothly without any "protestant".
Other than going to the clinic, I just read a book, drunk a beer and took a nap.... what a lazy cozy peaceful Sunday...
And, my kitten is sleeping on my knee at the end of the day.  What a lovely and adorable you are.... you are my healer.

Saturday, September 11, 2010

Viva women!

私の周りの女性は魅力的で一生懸命な人が多い。顔で笑って心で泣いて、悩んで迷って食って飲んで、いろんなことを消化してる。自分の価値って何?私って誰かの役に立っているの?と涙を浮かべて自問自答して。人生は続いていく現実は、毎日開けなければいけない扉が軽く感じたり重く感じたりの連続。今週末、東京出張でタフで優しい仕事仲間や友人と接して、期待通りのいい刺激を受けた。


There are attractive women who do their best to live surrounding me.   Showing smily face but crying in heart sometimes... worrying, struggling, eating, drinking ... we consume "many" things.  What is my value? Am I needed by somebody?  We keep asking these questions ourselves, sometimes with tears.  The door we must open today seems to be lighter and heavier in front of the reality of "life goes on", that's life.  I met my tough and beautiful colleagues and a friend during business trip in Tokyo and got expected good stimulation from them.

きょう大阪へ戻る前にコバヤンまたの名をさーちゃんと食事。
品川のオイスターバーJack Pot へ。ここはオイスターバーだけど、ピザもかなり美味なり。

Before returning to Osaka,  Kobayan aka Sa-chan and I went out to an Oyster bar Jack Pot in Shinagawa.  Great oysters but pizza is also so yummy.


ニューヨークの気取っていない和やかなレストランに近い雰囲気がある

Reminding me something friendly not snob restaurants in NYC












生ガキもさることながら、蒸し牡蠣というのも美味なり。

Raw oysters were popular but steamed oysters were also really great.

















































いろんなことを話しして共有していたら、あっというまに3時間が経過。
彼女との会話は楽しくも心温まり何かを考えるきっかけを与えてくれる、心の振動が心地よいひと時。

愛すべきすばらしい女性たち!

3 hours passed like a moment with talking and sharing many things.  It was great vibration of mind; fun, heart warmed and giving me hints of something thinking thru conversation with her.

Viva women!

Wednesday, September 8, 2010

Your phone call is not allowed to connect

着信拒否を生まれて初めてされた、しかも妹から。
最初は送った携帯メールが即効宛先不明で返ってきて、ひょっとして?と思ったが、きょう聞きたいことがあったので携帯電話にかけると、「お掛けになった電話番号への通話はお繋ぎできません」と。
さてさて。 何でこうなったのか? お互い色々言い分はあるでしょうが、考え方がまるで違うため、善し悪しの問題でもない。自分から一方的にドアを閉められては開けられません。 しかし、いつ開けるのか? ずっと開けないつもりか? それならばそれでオッケーとしましょう、その人のやり方だからそれは仕方ない、受け入れるしかない、寂しいけれどね。だけど、親は気にするだろうから、私ならこの手段は取らずに完全無視するのにな。

My phone call was not allowed; I have never experienced this but by my real sister.
I was wondering when my cell message to her was returned the other day.   I called her tonight to ask something and the message automatically announced "your phone call is not allowed to connect to this number".
Well, why she did so?  There would be thoughts and excuses between us.  We have totally different way of thinking, so it is not the issue of good or bad.  But nobody can open the door suddenly closed.  And, when will it be opened?  No more opening?  If so, OK, that's her way of action and that's life, I have to accept it though it is a kind of sad.  Anyway, I don't take this way as family will be worry about.  I would ignore totally.




「すべてうまくいくよ」の言葉がちょっとピンぼけ。確信が無いからだろうか。

"Everything is going to be alright" is out of focus; maybe I have no confident with it?

Monday, September 6, 2010

LIKTEN

最近買った本の話し。
LIKTEN  健康優良知的不良少年少女雑誌「リキテン」
そう、リキテンとは力点。 
今回はNo.2 。編集長は小田明志、No.1は18歳高校生、No.2は19歳。
彼のプロフィールについて興味のある人は、LIKTENとか小田明志で調べてください。
全て彼のアートディリレクション、構成、そう編集長です。この本を知った時、アナーキーなようで、かなり真面目で、何気にスタイリッシュで、読み物としてワクワクする。高校生の時、「宝島」と当時は硬派とおたくの紙一重「ロッキンオン」を読みあさり、難しい表現やストリート感、カルチャーに心酔していた時の感情を呼び戻す。 新しい世代の新しい力を感じて、いい刺激を受ける。

About a book I bought recently... LIKTEN  subtitle is "minor delinquent magazine"
LIKTEN is LIKITEN is main emphasis in Japanese.
So, this is the vol.2.  Editor in large is Akashi Oda.  He was 18 years old and a high school student at the vol.1.  Now, He is 19.  If you are interested in his biography, check it with Akashi Oda and LIKTEN.
Everything was done by his direction; art, pagenation, contents...  anarchy and serous, plus stylish.  I often recall days in my teenager days that I was so into sub-cultural and nerd music magazines.  I feel new power from new generation and it stimulates me.





Amazonで買えます。
Available at amazon.co.jp

Sunday, September 5, 2010

HaLE

しかし、暑い。。。もうウンザリ! もう9月なのに、この灼熱の暑さ。エアコン無しでは過ごせないけど、電気代が怖い。。。
さて、きのうは彦ちゃんがお休みだったので、うちら夫婦と一緒に近所で食事。ここは閉店間際だったのでその後場所を変えて。彦ちゃんと別れた後、きえちゃんのお店 Down to earth の前を通ると閉店間際、西口サンもいた。その後、きえちゃんと自転車で玉造のバー HaLEへ。

What a hell... too hot, we are fed up with this too much heated summer.  Hey, it is September, unbelievable.  Can't stand surviving without an air-conditioner... I am afraid of bill for electric !
Well, Hiko chan was day off yesterday and went out for dinner together in neighbors.  Had bites with some beers, we moved to different sea-food restaurant.   After bye-bye to Hiko chan, I met Kieko at her shop Down To earth on the way to home and Nishiguchi-san was also there.  I and Kieko rode to bike to the bar HaLE.


デジカメを持っていなかったことが悔やまれる、、写りの悪い写メ写真なのが残念!
メキシコを思わせる鮮やかなグリーンにペイントされた壁がいい感じ。ヴィンテージの家具や雑貨が並び、ゆるーい、温かな感じ。







I am so regret that I didn't bring a digital camera; very bad quality of pictures from my cell....

Mexican ambiance green painted wall is really good vibration.   Vintage furniture, home decor... something relaxing and warm atmosphere.







玉造にありますよ。
いい感じだったんで、また行ってみよう。

Nice bar, I will go there again.
















Friday, September 3, 2010

A party

きょうは、ご近所の仲良しさん きえちゃんのお店(我が家から2ブロック歩いたところ)にて、ちょっとしたパーティーへ、会社帰りに立ち寄りました。

Kieko, my good friend and neighbours had a small party at her shop that is only 2 blocks from my house, and I dropped by on the way to home from working tonight.



















早めにパーティに行って家に戻っていたシュウサンが、また出てきてくれました! 彼女も、ご近所さんなのです。ビールで乾杯★
シュウサンは明日から福岡・サンセットライブをダンナ様と行きます。

Shu-san, my another friend of neighbours once went back to home from the party, but she appeared there again to say hello to me, thanks!!!
Cheers!  She goes to Fukuoka for the sunset live with her husband from tomorrow.



彼がきえちゃんのショップ "down to earth"をシェアして、ハンドメイドの1点物の帽子やカレーを販売されます。きょうは、そのレセプション。

He shares Kieko's boutique "down to earth' and sells his handmade one of a kind hats and a curry!  Tonight is the reception for him.


なんともリラックスした、ちょっとしたパーティでした。

What a relaxing and easy feeling, a subtle party night.

Thursday, September 2, 2010

I love her!

大好きな女友達、こばやん またの名を さーちゃんが大阪出張でやってきた。
東京へ戻る前、仕事が早く片付いたので早めの夕食を共に。
私はたまたま有給休暇。タイミングがよろしいこと!

彼女は某大手肌着メーカーで、男性下着のデザイン・企画をやっている。男性下着一筋十数年、プロ意識の高い(マジで)、仕事はクールに、プライベートは楽しく優しく。

My very good girlfriend KOBAYAN aka Sa-Chan came to Osaka for a business trip.  Before going back to Tokyo, she finishes working earlier and had a dinner together in early evening.  I was having a paid holiday that day.... What a good timing!

She is a designer & planner of mens underwear at a major maker.  She has been involving this business for decades and very professional (serious) for working; fun and lovely for private.





彼女との会話は楽しいし、お互い元気をもらい合ってるみたい。
仕事の話しは少しだけ、あとは考えてることや思うこと、バカバカしいことなど色々と共有できる心地よい友達。 今は東京で働いているから(ファッションビジネスに就くのは大阪ではチャンスは少ないもんね)、年に数回しか会えないけれど、いつ会ってもつい昨日も会ってたっけ?みたいな親しみがある。
I love chatting with her and we are giving good motivation together.
A little bit about for working, most of our chatting is about thoughts in mind, sometimes silly fun things... good and very cozy to share many things.  She now works in Tokyo (very hard to find the work opportunity in fashion in Osaka...), we can meet only a few times a year.  But everytime, we are feeling so close like meeting yesterday.